“愿及未填沟壑而托之”的正确翻译是“在我还没有跌进沟里的时候想把他托付给你”。

题目
判断题
“愿及未填沟壑而托之”的正确翻译是“在我还没有跌进沟里的时候想把他托付给你”。
A

B

如果没有搜索结果或未解决您的问题,请直接 联系老师 获取答案。
相似问题和答案

第1题:

翻译下列句子。(4分)

(1)虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!

(2)夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。


正确答案:
(1)虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守护它,不敢交换!
(2)韩国、魏国灭亡,而安陵国却凭借五十里的土地幸存下来,只是因为有先生啊。

第2题:

“择其善者而从之,其不善者而改之”的正确翻译是“我选择他善的方面向他学习,看到他不善的方面就对照自己改正自己的缺点。”()

此题为判断题(对,错)。


参考答案:√

第3题:

对下列句子翻译不正确的一项是()

A.微太子言,臣愿得谒之。

翻译:即使太子不说,我也要请求行动。

B.唯大王命之。

翻译:只有大王掌握着命运。

C.往而不返者,竖子也!

翻译:去了而不能好好回来复命的,那是没用的人!

D.秦王购之金千斤,邑万家。

翻译:秦王用一千斤金和一万户人口的封地做赏格,悬赏他的头。


参考答案:B

第4题:

“我是宝剑,我是火花。我愿生如闪电之耀亮,我愿死如彗星之迅忽。”请问这是石评梅给谁刻的墓志铭?


正确答案:这是石评梅给谁高君宇刻的墓志铭。

第5题:

教师帮助学生理解“项伯杀人,臣活之”这句话,下列解说正确的是( )。

A、“活”是一词多义,在这个句子里是“活命”的意思
B、这是判断句,应当翻译成“项伯杀了人,是我救活了他”
C、“活”是名词用作动词,意思是“项伯杀了人、我救活了他”
D、“活之”是古代汉语中的特殊用法、可理解为“使他活了下来”

答案:D
解析:
“项伯杀人,臣活之”出自《鸿门宴》,意思是“项伯杀了人,我使他活了下来”“活”是使动用法,译为“使……活下来”。

第6题:

“愿及未填沟壑而托之”的正确翻译是“在我还没有跌进沟里的时候想把他托付给你”。()

此题为判断题(对,错)。


参考答案:×

第7题:

我想把你介绍给我的朋友约翰。(翻译)


参考答案:I would like to introduce you to my friend, John.

第8题:

以下不是要约的表述为()

A.我的大众A型旅行者车可以以7000块卖给你。

B.我买你的大众A型旅行者,给你700块现金,剩下的钱6周内给你。

C.我想把这幅画卖给你,价钱是一万英镑,分期付款

D.我给你9000英镑买你的这幅画。


参考答案:A

第9题:

下面句子中没有错别字的是()

A湿热的气流在低洼的河川里膨涨起来,流溢到沟壑间,令人窒息。

B他小心翼翼地将信折迭起来放回衣兜里。

C那汉子因钱物被盗,怒气填膺,当街漫骂,引人围观。

D面对这酣畅的墨迹,我反复惦量着这幅字画的艺术价值。


A

第10题:

以下不是要约的表述为()

  • A、我的大众A型旅行者车可以以7000块卖给你
  • B、我买你的大众A型旅行者,给你700块现金,剩下的钱6周内给你
  • C、我想把这幅画卖给你,价钱是一万英镑,分期付款
  • D、我给你9000英镑买你的这幅画

正确答案:C

更多相关问题