同样表示“父亲”、“母亲”,汉语用“爸爸”、“妈妈”表示,英语用father、mother表示。为什么会有这样的差别呢?
第1题:
跨文化交际中语用失误的主要成因()。
A语言知识缺乏导致语用失误
B文化知识缺乏导致语用失误
C价值观不同导致语用失误
D语境意识不强导致语用失误
第2题:
碑文内容更求简便,今天大部分都在碑上直接刻上“严父”、“()”或敬爱的()、母亲。
第3题:
此题为判断题(对,错)。
第4题:
日本夫妇生子之后,丈夫称妻子“妈妈”、“母亲”,妻子称丈夫“爸爸”、“父亲”,这是日本特有的()称呼法。
第5题:
英语用第二人称复数来表示对第二人称单数的尊称。
第6题:
“失去生命”这一意义,汉语用“sǐ”表示,英语用“die”表示,那是因为不同民族对这一意义有不同理解的缘故。
A对
B错
第7题:
主要用于解决表示信息与被表示对象的一致性,即如何减少表示上的干扰问题,在信息筛选中属于()
第8题:
此题为判断题(对,错)。
第9题:
下列简语用来表示餐食的是()。
第10题:
在SELECT查询语句中,()关键字用于去掉重复记录,()短语用于生成一个新表,()短语用于指出查询条件,()短语用于分组。