节译

题目

节译

参考答案和解析
正确答案:节译就是翻译者根据自己的意图,在翻译外国的文学作品时加以删削。这种删削往往体现了译语国与原作国之间在审美习惯、文化传统等方面的差异。
如果没有搜索结果或未解决您的问题,请直接 联系老师 获取答案。
相似问题和答案

第1题:

单选题
在鸦片战争以后,哪个西方国家最先有《水浒传》的节译本《中国的勇士们民俗传奇小说》?()
A

法国

B

德国

C

英国

D

美国


正确答案: A
解析: 暂无解析

第2题:

单选题
()1872年,“西方世界第一份汉学期刊”《中国评论》的创刊号中载有《水浒传》节译,讲得是何人的故事?
A

武松

B

林冲

C

鲁智深

D

杨志


正确答案: B
解析: 暂无解析

第3题:

在鸦片战争以后,哪个西方国家最先有《水浒传》的节译本《中国的勇士们民俗传奇小说》?()

  • A、法国
  • B、德国
  • C、英国
  • D、美国

正确答案:A

第4题:

()1872年,“西方世界第一份汉学期刊”《中国评论》的创刊号中载有《水浒传》节译,讲得是何人的故事?

  • A、武松
  • B、林冲
  • C、鲁智深
  • D、杨志

正确答案:C

第5题:

19世纪中期在欧洲兴起了一股进步的社会潮流。该潮流的一份重要纲领于1906年被节译成中文。与原文相比,译文更赋诗意,少了些激烈的语气。文中最后有“嘻来,各地之平民,其安可以不奋也”之句。此句原意最有可能是()

  • A、四海之内皆兄弟
  • B、天下兴亡匹夫有责
  • C、全世界无产者联合起来
  • D、法律面前人人平等

正确答案:C

第6题:

无论是在古代中国还是古希腊,已经有学者注意到不同地理环境对各人类群体的性情、心理和气质等所发生的不同影响。西方学术界自18世纪孟德斯鸠的名著《论法的精神》出版以后,普遍重视社会历史发展过程中自然地理的重要作用,强调地理环境对人类文明类型和文化模式的重要影响。中国自二十世纪初年节译出版《论法的精神》(译名为《万法公理》)后,学术界中以梁启超为首,高谈阔论“地理与文明之关系”,而“地理史观”竟一时蔚然成风。
这段文字意在说明:

A.“地理史观”的出现及其内在原因
B.学者普遍认为地理环境对文明影响深远
C.孟德斯鸠影响了人们对地理环境的认识
D.应该重视自然地理对社会发展的作用

答案:B
解析:
第一步,分析文段。文段首句论述了在古代中国和古希腊,已经有学者注意到地理环境对人类的影响。中间一句话论述了18世纪以后,西方学术界强调地理环境对人类文明的重要影响。最后一句论述了中国自二十世纪后学术界“地理史观”发展盛行。文段为“分—分”结构,全面概括文段内容,主要论述了从古代至二十世纪以来,各国学者都认为地理环境对人类文明有重要影响。
第二步,对比选项。B项是对文段内容的全面概括,符合文段意图。
因此,选择B选项。

第7题:

译介学中译者对原作的"创造性叛逆”表现为

A:个性化翻译

B:误译与漏译

C:节译与编译

D:转译与改编


参考答案:ABCD